工場見学

2016年10月25日

10月のとある小雨の一日、弊社のクライアント様よりお招きいただき、工場を見学させていただきました。

電力プラント向けの機器を製造されていらっしゃる日本有数のメーカーさんで、弊社では通訳の派遣、マニュアルの翻訳などをお手伝いさせていただいております。

弊社からは社長と、電力案件を担当しているスタッフのロシア人Kさんと、ブラジル人Mさんが参加しました。

 

私たちのような翻訳・通訳派遣会社はこのような専門用語を紙の上で見ることは多いですが、このように実際の現場を見させていただく機会はなかなかありません。

見学したスタッフも大変勉強になったと喜んでいました。

お忙しい中、このような機会を設けてくださったクライアント様に感謝するとともに、今後も引き続き両社の共存関係を築いていくことができればと社員一同願っております。

ありがとうございました。

★本日のことわざ★

(JP) 百聞は一見にしかず / (EN) Seeing is believing. / (FR) Voir c’est croire.

国境を超えるあなたを応援します。株式会社フランシー

<<
>>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


カテゴリー

月別アーカイブ

お気軽にご相談ください。 無料お見積
翻訳者・通訳者を募集しています。
翻訳者・通訳者募集
お気軽にお問い合わせください。
お問合せ
サイト内検索
フランシールプライバシーマーク 株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。


「金融・経済・法務」分野(日英)
「工業・科学技術」分野(日英)

フランシール公式チャンネル
スペイン語表現対決!
スペイン語の電話の仕方
フランシール・スタッフブログ
<MemoQマニュアル>ユーザー登録の方法(翻訳コーディネーター)
めじろ奇譚
めざせ語学マイスター
SDGs-持続可能な開発目標-
モンゴル語とロシア語の違い、なぜモンゴルではキリル文字を使う?

月別アーカイブ