国境を超えるあなたを応援します
Linguistic assistance beyond borders

非常事態宣言と緊急事態宣言

2020年4月30日

先日、私が通訳にアンケートを送ろうとしたらロシア人スタッフに「非常事態宣言ではなく今出ているのは緊急事態宣言ですよ。」と注意されました。ずっと私は非常事態宣言だと思い込んでいたので驚きました。
しかしニュースを見ていると海外の「非常事態宣言」を伝えているニュースもあり、混乱します。何が違うんでしょうか。

日本の官庁系ホームページや法務省の日本法令外国語訳データベースによると、緊急事態宣言は「the declaration of a state of emergency」です。日本語では非常事態宣言ではなく緊急事態宣言が正しい用語のようです。他の国の用語も見てみました。

●フランスではEtat d’urgence sanitaire (公衆衛生上の非常事態)
●アメリカではNational Emergency(国家非常事態)
●イギリスではState of emergency(緊急事態宣言)

Emergency をマスコミによっては非常事態や緊急事態と訳しているようです。日本の宣言についてはどのニュースも緊急事態宣言と共通していますが、海外のニュースを訳すときには非常事態と緊急事態が混在しているのかなと思いました。
いずれにせよ、私の使い方が間違っておりました。外国人スタッフ、頼りになります。

株式会社フランシール 代表取締役 鍋田尚江

★お知らせ★ 医療従事者、福祉関係の皆様へ

2020年4月28日

フランシールでは、今のコロナ禍の最前線で戦っていらっしゃる医療従事者や福祉関係の方に5月末まで無償で言語サービスを提供させていただこうと思います。
日本語が通じないお相手とのやり取りなど、お困りのことがありましたら弊社スタッフができる範囲で対応させていただきます。
(対応可能言語 英語、フランス語、スペイン語、ロシア語、スエーデン語、中国語、モンゴル語など)
より専門性の高い通訳が必要と判断する場合は別途有償通訳をご案内する場合もございますが、弊社スタッフで対応が可能な限りは無償とさせていただく所存です。
オンライン、電話、メール等、お困りのことがございましたらお電話(03-6908-3671)またはホームページ右上の「無料お見積」ボタンよりご連絡ください。(営業時間:平日9:30~17:30)
社員一同、皆様の連絡をお待ちしております。

株式会社フランシール 代表取締役 鍋田尚江

★お知らせ★ オンライン通訳も対応しています!

2020年4月22日

平素は格別のご愛顧くださり、心より御礼申し上げます。
弊社ではSKYPE やZOOM等のウエブ会議ツール上のオンライン通訳も各言語とも対応可
能です。
料金等については担当コーディネーターに直接お問い合わせいただくか、
右上の「無料お見積はこちら」ボタンより、お問い合わせください。
皆様からのご連絡をお待ちしております。

★なお、現在一部の社員が在宅勤務をしておりますが、目白オフィスは
通常通り営業しておりますので、お急ぎの場合は03-6908-3671までお電話ください。

株式会社フランシール ブログ担当:上畑

オンライン通訳も対応しています!

2020年4月22日

平素は格別のご愛顧くださり、心より御礼申し上げます。
弊社ではSKYPE やZOOM等のウエブ会議ツール上のオンライン通訳も各言語とも対応可
能です。
料金等については担当コーディネーターに直接お問い合わせいただくか、
右上の「無料お見積はこちら」ボタンより、お問い合わせください。
皆様からのご連絡をお待ちしております。

★なお、現在一部の社員が在宅勤務をしておりますが、目白オフィスは
通常通り営業しておりますので、お急ぎの場合は03-6908-3671までお電話ください。

株式会社フランシール ブログ担当:上畑

フランシール・フィロソフィー

2020年4月16日

4月7日緊急事態宣言がだされて約10日がたちました。
フランシールでは半分以上のスタッフがテレワーク中です。
目白のオフィスはとても静かで、外の鳥の声がよく聞こえます。桜は散り、新緑の季節がやってきて、景色は新しい季節がきたことを私たちに伝え、一瞬のどかな気持ちになりますが、新型コロナの影響はまだまだ続いています。

先日、会社にはOUR PHILOSOPHY として5つの方針が各部屋に掲げられました。
 職人としてのプライド (Professionalism)
 チャレンジする会社 (Keep challenging ourselves)
 顧客視点のサービス提供 (Customer-based services)
 共感力と思いやり (Consideration of others)
 社会への利益還元 (Contribution to society)

この経営方針が新型コロナに負けないよう、テレワーク中のスタッフも含め、私たちも諦めずに今何が自分たちでできるのかを模索中です。

世界中で困っている感染者の皆様、彼らを助けようとして頑張っている医療従事者の皆様、休業や業務中止でお困りの皆様に希望をお届けできるような展開を目指したいと思います。

フランシール代表 鍋田

1 / 3

最近のコメント

月別アーカイブ

カテゴリー

お気軽にご相談ください。
翻訳者・通訳者を募集しています。

アクセス


株式会社フランシール
〒171-0031
東京都豊島区目白4-19-27
TEL:03-6908-3671
FAX:03-6908-3672
株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。

最近のコメント